Grāmatas pusaudžiem līdz 9.klasei

Latviešu autoru grāmatas

 

Luīze Pastore. Laimes bērni
Autore savam apjomīgajam prozas darbam izvēlējusies zīmīgu apakšvirsrakstu: pēc patiesiem notikumiem izdomāts stāsts. Grāmatas pamatā ir leģendārā latviešu ceļotāja un pētnieka Aleksandra Laimes (1911-1994) biogrāfijas fakti, bet stāsta galvenie varoņi ir bērni – Ilze, iesaukta par Krītiņu, un viņas jaunākais brālītis, kā arī zviedru žurnāliste Līse, kas ieradusies, lai atklātu un aprakstītu Laimes noslēpumus.
Trīsdesmit gadu dzīvodams kā vientuļnieks Venecuēlā, Orhideju salā pie Velna kalna, Laime sasniedza Anhela ūdenskritumu, palīdzēja zinātniskām ekspedīcijām un sniedza daudz interviju žurnālistiem, aprakstīdams savus pieredzējumus un atklājumus grūti pieejamajos kalnos, kas glabā aizvēsturiskas un pavisam mistiskas būtnes un dārgumus. Par Laimes dzīvi ir ļoti maz pārbaudāmu ziņu. Neviens nespēja līdz galam saprast, kur ir realitātes un eksotiskā latvieša fantāzijas robeža.
Uz šīs robežas tad arī atrodas Luīzes Pastores grāmata – brīvs lidojums pār Laimes dzīvi un Venecuēlas džungļiem, veidojot aizraujošu piedzīvojumu stāstu, kurā galvenais ir nevis atbilstība dokumentāli pierādāmiem faktiem, bet gan idejas par cilvēka spēju sadzīvot ar džungļiem, par mantkārības postošajām sekām un par ticību neticamā iespējamībai.

 Netikumīgie

Dzejas krājumā pusaudžiem “Netikumīgie” apkopoti dzejoļi Kristas Burānes dokumentālās dzejas izrādei “Netikumīgie” (Dirty Deal Teatro).
Dzejnieki - Marija Luīze Meļķe, Kirils Ēcis, Raimonds Ķirķis, Agnese Krivade, Kārlis Vērdiņš , mākslinieki - Pauls Rietums, Liāna Mihailova, Agate Lielpētere, Sanita Adoviča.
Kristas Burānes ideju par izrādi rosināja vairāki skandāli, kas tika sacelti ap skolā izmantotajiem literārajiem tekstiem un citiem mākslas darbiem, un tā saucamie “tikumības grozījumi” izglītības likumā. Literatūras skolotājiem saskaņā ar tiem jābūt liekulīgiem iedomātas “ideālās dzīves” ideologiem, daudzi šo lomu pieņem un atsakās no literatūras kā mākslas veida, padarot to par noteiktas propagandas līdzekli. Izrādes veidotāji vēlējās uzdot jautājumu par dzejas lomu 21.gadsimta jaunieša dzīvē un izmantot šo mediju, lai dotu vārdu pašiem pusaudžiem sarunā ar pieaugušajiem par viņu dzīves realitāti un to, vai mākslai ir jāsargā tikumība.
Grāmatā netiek dublēta veiksmīgās, spilgtās izrādes dramaturģija, bet veidota patstāvīga dzejoļu krājuma kompozīcija, ko papildina četru jauno mākslinieku ilustrācijas un Alekseja Muraško veidotais grāmatas dizains. Grāmata ar visiem tās elementiem veido vēl vienu šo dokumentāli sakņoto dzejoļu interpretāciju, kas nu pastāvēs līdztekus izrādei.

Vilma Lote Vītiņa. Ūdenstornis

Lote Vilma Vītiņa ir gan dzejniece, gan komiksu māksliniece un ilustratore. Viņas grāmatā vienlīdz svarīgs ir gan teksts – dzejai tuva proza un dzejoļi, gan ilustrācijas – tušas zīmējumi, īsas komiksu epizodes. Tas viss veido vienotu kopumu – meitenes dienasgrāmatai līdzīgu vēstījumu pirmajā personā.
Grāmatas varone ir mazpilsētas meitene, kuras ikdienas sastāvdaļas ir skola, klejojumi dabā, grāmatas un ūdenstornis. Ūdenstornis ir vieta, ko meitene radījusi savā iztēlē, glābiņš un slēpnis, kurā var nolīst jebkurā brīdī, kad dzīve šķiet neizturami vienmuļa. Ūdenstornī var notikt viss, pēc kā meitene ilgojas, bet zem gultas glabājas atmiņas no bērnības, kuras vēl var paņemt, paturēt rokās. Ūdenstornis meitenes iekšējās norises pārvērš tēlos un kļūst par patvērumu, bet ir grūti tajā dalīties ar citiem, pat, ja rodas draudzība, jo katram ir sava iztēles patvēruma pasaule, un ir jāatrod kopīgais.

 

Ārzemju autoru grāmatas

 

Sigri Agnēta Hansena. Tu redzēji?
Piecpadsmitgadīgo Annu sastopam brīdī, kad viņa kopā ar ģimeni pārceļas no Norvēģijas pilsētas Trumses uz mazāku pilsētiņu. Tur viņiem būs jaunas mājas, jauns darbs vecākiem un jauna skola Annai. Pamazām atklājas, ka pārcelšanās ir notikusi Annas dēļ. Kaut kas atgadījies viņas iepriekšējā skolā, un ģimene pārceļas, lai pasargātu Annu no notikušā sekām – bet kauns un vainas sajūta joprojām ir Annā pašā. Ir tik viegli paklupt un sastrādāt grūti labojamas lietas, it sevišķi, ja tev ir 15 gadi, tevī plosās hormoni un tu esi iemīlējies.

Ar apkārtējo atbalstu Annai tomēr izdodas atbrīvoties, pārstāt ienīst sevi un atstāt notikušo pagātnē. Autore vairākkārt uzsver, ka šādos gadījumos nav pieļaujama upura vainošana, taču parāda, ka arī pāridarītājs ne vienmēr spēj izsvērt, kādas būs viņa rīcības sekas.

Sigri Agnēte Hansena ir žurnāliste un rakstniece, strādājusi par producenti un TV raidījumu vadītāju. “Tu redzēji?” ir viņas pirmā grāmata, kas jau tulkota arī dāņu un korejiešu valodā.

Jolanta Pētersone tulko no norvēģu, zviedru un krievu valodas. Tulkotāja aktīvi seko līdzi norvēģu bērnu literatūras jaunumiem, saskatot un piedāvājot izdevējiem tieši to, kā pietrūkst latviešu bērnu grāmatplauktā, sižetiski bagātu un emocionālu prozu. Ļoti veiksmīga bijusi tulkotājas sadarbība ar izdevniecību “Liels un mazs”, kur izdotas viņas tulkotās norvēģu autoru Ērlenna Lū, Ingvara Ambjērnsena un Marijas Parras grāmatas. 

Grāmatas vāka ilustrāciju veidojusi māksliniece Rūta Briede, bet dizainu – Artis Briedis.

Grāmatas tulkošanu un izdošanu atbalstīja Latvijas Republikas Kultūras ministrija un Valsts kultūrkapitāla fonds mērķprogrammā “Kultūrelpa” un norvēģu literatūras fonds NORLA.

Filips Pulmans. Putekļu grāmata: otrā daļa, Slepenā kopiena

Ir pagājuši divdesmit gadi kopš grāmatā “Putekļu grāmata. La Belle Sauvage” attēlotajiem notikumiem.

Durvis uz citām pasaulēm – katrā ziņā tā pagaidām šķiet – ir slēgtas, Lira Sudrabmēle vairs nav bērns, bet jauna sieviete, kura mācās Oksfordā Svētās Sofijas koledžā, tomēr ap viņu atkal negaidot savijas intrigas.
Liras dēmons Panteleimons kļūst par nežēlīgas slepkavības aculiecinieku, un mirstošais vīrietis uztic viņam noslēpumu, kas atbalso Liras un Panteleimona pagātnes notikumus.
Jo dziļāk Lira iesaistās neizprotamos un bīstamos notikumos un jo vairāk atsvešinās no sava dēmona, jo rūpīgāk viņai jāizvērtē viss dzīvē pieredzētais. Lira un Panteleimons dodas tālu ārpus Oksfordas robežām – pāri Eiropai uz Levanti, meklējo dēmonu apsēsto pilsētu un tuksnesi, kurā rodama patiesība par Putekļiem.
Briesmas, kurām viņiem jāstājas pretī, liks apšaubīt gan līdzšinējo skatījumu uz pasauli un apkārtējiem, gan pašiem sevi…

“Triloģijas “Putekļu grāmata” otrā daļa “Slepenā kopiena” ir nepārspējama atgriešanās Liras pasaulē, kas pilna ar maģiju, ar dažādu tautu folkloras tēlainību, ar fantāziju, uz kādu spējīgs vienīgi Filips Pulmans.”
Hypable

No angļu valodas tulkojusi Santa Brauča.

DŽ. K. Roulinga. Ziemassvētku Cūks

Džekam ir ļoti mīļa rotaļlieta – Tas Cūks. TC vienmēr ir bijis Džekam līdzās gan baltās, gan nebaltās dienās. Taču tieši Ziemassvētku priekšvakarā notiek kaut kas briesmīgs – TC tiek pazaudēts.

Bet nakts pirms Ziemassvētkiem ir brīnumu un neticamu izdošanos nakts, kurā spēj atdzīvoties visas lietas... arī rotaļlietas.

Džeks un Ziemassvētku Cūks (TC aizstājējs, kurš Džekam nemaz nepatīk) dodas aizraujošā un bīstamā ceļojumā pa maģisko Pazudušo Zemi. Ar runājošas Pusdienkārbas, drosmīga Kompasa un spārnotas Cerības palīdzību viņi dodas glābt Džeka labāko draugu no briesmīgā rotaļlietu rijēja Zaudētāja nagiem...

Viena no pasaules labākajām stāstniecēm ir sacerējusi šo saviļņojošo dēku stāstu, kas vēsta par to, cik dārga bērnam ir iemīļotā rotaļlieta un uz kādiem varoņdarbiem viņš ir gatavs, lai atrastu šo pazaudēto draugu. Kopā ar slavenā mākslinieka Džima Fīlda ilustrācijām “Ziemassvētku Cūks” noteikti kļūs par iemīļotu lasāmvielu visai ģimenei.

No angļu valodas tulkojusi Silvija Brice.
Dž. K. Roulinga ir autore Harija Potera grāmatām, kas pasaulē pārdotas vairāk nekā 500 miljonos eksemplāru, pārtulkotas vairāk nekā 80 valodās un ekranizētas astoņās filmās. Viņa arī sarakstījusi scenārijus filmām “Fantastiskās būtnes” un ir līdzautore lugai, kurā atainota pieaugušā Harija Potera dzīve – “Harijs Poters un nolādētais bērns”.

2020. gadā Dž. K. Roulinga atkal pievērsās literatūrai, kas veltīta mazākiem bērniem, sarakstīdama pasaku “Ikabogs”, kuru mājsēdes laikā publicēja brīvi pieejamu tīmeklī, un visus par šo darbu saņemtos honorārus vēlāk ziedoja savam labdarības fondam Volant, lai palīdzētu tiem, kuri cietuši no Covid-19 pandēmijas. Pasaulē jau pārdots vairāk nekā miljons šīs grāmatas eksemplāru.

Dž. K. Roulinga ir saņēmusi daudz balvu par savām bērnu un pieaugušo grāmatām. Ar fonda Volant starpniecību viņa atbalsta vairākus humānās palīdzības projektus un ir nodibinājusi labdarības fondu Lumos bērnu aprūpes reformai.

Dž. K. Roulinga jau bērnībā ir vēlējusies kļūt par rakstnieci. Viņa ar ģimeni dzīvo Skotijā.

Džims Fīlds ir ilustrators, animācijas filmu grafiķis un režisors.

Čārlijs Makesijs. Puika, kurmis, lapsa un zirgs

 Čārlijam Makesijam, kurš, kā pats atzīst, nemaz nav liels lasītājs, ir izdevies radīt aizkustinošu un suģestējošu darbu, kurai nav pat konkrētas auditorijas- es teiktu, ka šo grāmatu novērtēs ikviens, kura sirds ir atvērta, jā, jā, arī tiem, kuri varbūt izliekas aizslēgušies aiz nesatricināma mūra un neskaitāmām dzelzs atslēgām, arī tiem, šķirstot šo starpdisciplionāro darbu, kurā nodzēsta robeža starp tekstu un ilustrācijām, radot  māksliniecisku duo, īsais, bet trāpīgais teksts, satricinās aizspriedumu aizsargu.  

Liekas, ka "Puika, kurmis, lapsa un zirgs" ir kā atbildes sauciens pandēmijas nogurdinātajiem un saspringušajiem cilvēces prātiem. Te ir viss, kas uzrunā, nomierina un ik pa mirklim liek noraust nekaunīgi izspiedušos asaru. Lieliska dāvana, kā izteikt to, kas glabājas dziļi sirdī sev tuviem cilvēkiem ar vārdiem, kas samīļo un atbalsta gluži kā ciešs drauga apskāviens. 

Jennija Jēgerfelde. Stendapa karaliene

Mamma lika cilvēkiem raudāt. Viņa joprojām liek cilvēkiem raudāt, lai gan vairs nav dzīva. Reizēm, kad tētis ir dušā, es dzirdu, kā viņš raud. Man šķiet, viņš domā, ka to nevar dzirdēt. Bet var, tāpēc es nekad neraudāšu. Nekad. Un es nekad nelikšu citiem cilvēkiem raudāt. Es likšu cilvēkiem smieties. Tā ir mana misija! Sašai ir divpadsmit gadu. Kā magnija atomskaitlis. Viņas mamma mēdza teikt, ka dažiem cilvēkiem humors ir kaulos, viscaur skeletā! Sašai ir aizdomas, ka viņas kaulos humora nav, bet viņai ir plāns: kļūt par STENDAPA KARALIENI. Viņa trenēsies, līdz katrs bēdīgais kauls ķermenī kļūs jautrs. Ja vien viņa spēs likt citiem smieties, varbūt tā otra sajūta pazudīs. Tā sajūta, kas slēpjas aiz acīm, dedzina un draud ritēt pāri vaigiem. Moderna, asprātīga un reizē emocionāli dziļa grāmata, kas precīzi attēlo pusaudža domas un pārdzīvojumus. Tā būtu jāizlasa ikvienam bērnam un vecākam.

Par autoru:
(Jenny Jägerfeld) ir zviedru psiholoģe un rakstniece, saņēmusi gan Augusta balvu par labāko bērnu grāmatu, gan Astridas Lindgrēnes balvu. Viņai piemīt spēja pat vissmagākās lietas pastāstīt ar humoru un siltumu.

Delfīne de Vigāna. No un es

Romāns “No un es” ir kompakts, spoži uzrakstīts vēstījums par to, ko patiesībā nozīmē mājas un ko – būt bez pajumtes. Grāmatas galvenā varone ir trīspadsmitgadīgā Lū Bertiņaka, kuras intelekta koeficients ir tik augsts, ka viņa mācās kopā ar divus gadus vecākiem jauniešiem. Savukārt viņas labākajam draugam un klasesbiedram Lūkasam jau ir 17 un patiesībā būtu jāmācās vēl divas klases augstāk. Brīvajā laikā meitene veic dažādus zinātniskus eksperimentus, prāto par to, kā iekārtota pasaule un cenšas nedomāt par skumjām, kas viņas ārēji ļoti jaukajā un mīlošajā ģimenē apmetušās uz pastāvīgu dzīvi. Kad Lū, kurai ļoti nepatīk publiski uzstāties, ir spiesta gatavot prezentāciju sabiedrības mācībā, viņa izvēlas to veidot par jaunu bezpajumtnieci No, ar kuru nejauši iepazinusies kādā Parīzes dzelzceļa stacijā. Abas pamazām iedraudzējas, un Lū pierunā vecākus uz laiku ņemt astoņpadsmitgadīgo No savā paspārnē. Lū par pārsteigumu, uz viņas un vecāku dzīvi šis lēmums atstāj daudz lielāku iespaidu nekā uz mājas jauno iemītnieci.
Delfīne de Vigāna (1966) ir viena no spilgtākajām franču mūsdienu rakstniecēm, kuras psiholoģiskie romāni izraisījuši lielu interesi un piesaistījuši simtiem tūkstošu lasītāju gan dzimtenē, gan citās valstīs. Savos darbos viņa meistarīgi sapludina faktus ar fikciju, pievēršas šokējošiem privātās dzīves aspektiem, ar ķirurga precizitāti un hipnotizējošu stāstnieces prasmi ievelk lasītāju sižetā, savērpjot veselu pārdomu un emociju virpuli. De Vigāna ilgāku laiku strādājusi sociālo pētījumu sfērā un pirmos četrus romānus sarakstījusi paralēli savam maizes darbam. Latviešu lasītāji jau atzinīgi novērtējuši vienu no viņas jaunākajiem darbiem “Lojalitātes”(2018, latviski 2020). Tagad piedāvājam iepazīt romānu, kas viņai atnesis starptautisku ievērību: “No un es” 2008. gadā saņēma prestižo Grāmattirgotāju balvu (Prix des libraires), tas tulkots vairāk nekā 20 valodās, un 2010. gadā tapusi arī ekranizācija.

 

Izzinošas grāmatas

 

Supervienkāršā bioloģija. Palīgs mācības

"Supervienkāršā bioloģija" būs brīnišķīgs palīglīdzeklis, veicot kursa darbus un mājasdarbus un pārbaudot zināšanas, turklāt tā noderēs kā visaptveroša rokasgrāmata, gatavojoties pamatskolas noslēguma pārbaudēm.

No angļu valodas tulkojusi Maruta Kusiņa.

Politika iesācējiem

Politika ir temats, par ko runā visi un visur: skolas stundās un starpbrīžos, darba kolektīvos, sabiedriskajā transportā, plašsaziņas līdzekļos un sociālajos tīklos. Sekošana līdzi politikai daudziem šķiet aizraujoša nodarbe, bet citiem - gluži pretēji - tā liekas ļoti garlaicīga. Tiem, kurus politika neinteresē, nereti ir ļoti vāja izpratne par to, kas tad īsti ir politika. Dzirdams pat viedoklis, ka "politika mani neskar un neietekmē". Tomēr doma, ka tu vari dzīvot politikas neskarts, ir naiva ilūzija. Franču rakstnieks un politiķis Šarls Montalambērs (1810-1870) šo situāciju raksturoja ar klasisku izteicienu: "Ja tu nenodarbosies ar politiku, politika vienalga nodarbosies ar tevi!"

No angļu valodas tulkojis Āris Jansons.

Latviešu valoda, matemātika, vēsture pamatskolai shēmās un tabulās

Rokasgrāmatā apkopots pamatskolas mācību priekšmetu – latviešu valodas, matemātikas un vēstures – saturs uzskatāmās shēmās un tabulās, lai skolēniem būtu viegli atkārtot apgūto mācību saturu; sistematizēt iegūtās zināšanas; atrast nepieciešamo informāciju; sagatavoties 9. klases eksāmeniem.

Latviešu valodas mācību saturs izkārtots piecās sadaļās: fonētika (atkārtojums par valodas skaņām, patskaņu “e”, “ē” izrunu, skaņu pārmaiņām, zilbi, uzsvaru), morfoloģija (pārskats par visām vārdšķirām, vārdu gramatisko homonīmiju), sintakse (pārskats par vienkāršu teikumu, teikuma locekļiem, dažādām sintaktiskām konstrukcijām teikumā, saliktu teikumu, palīgteikuma veidiem, citātu, tiešo un netiešo runu, noģiedamo runu, teikuma iedalījumu pēc izteikuma mērķa, tekstveidi), leksikoloģija (pārskats par vārda nozīmēm, vārdu grupām, vārdu krājuma iedalījumu, leksiku pēc novecojuma pakāpes, aizguvumiem, speciālo jeb nozaru leksiku, apvidvārdiem) un frazeoloģija.
Katrā sadaļā uzskatāmi izkārtoti likumi un piemēri, kuros atklāts likumu praktiskais pielietojums, kā arī ar norādi “Ievēro!” akcentēts, kam pievēršama īpaša uzmanība.

Matemātikas mācību saturs izkārtots sešpadsmit sadaļās: naturālie skaitļi, veselie skaitļi, racionālie skaitļi, skaitļu tuvinājumi un darbības ar tiem, reālie skaitļi, monomi un polinomi, algebriskas daļas, funkcijas, vienādojumi, vienādojumu sistēmas, nevienādības, progresijas, ievads kombinatorikā un varbūtības teorijā, statistikas elementi, ievads planimetrijā, ģeometriski ķermeņi.
Katrā sadaļā sniegts īss, uzskatāms teorijas izklāsts un uzdevumu risināšanas paraugi.Latvijas un pasaules vēstures saturs izkārtots vienpadsmit sadaļās: darbs ar vēstures avotiem, darbs ar vēstures kartēm, notikumu sinhronā hronoloģiskā tabula, Jūlija un Gregora kalendārs jeb vecais un jaunais stils, Latvijas Republikas Valsts prezidenti un Ministru kabineti, lielvalstu bloki 20. gs. sākumā, Pirmais pasaules karš (1914–1918), Otrais pasaules karš (1939–1945), holokausta upuri, Eiropas Savienības dalībvalstis, galvenie fakti Eiropas integrācijas vēsturē, NATO (Ziemeļatlantijas līguma organizācijas) dalībvalstis, Latvijas iedzīvotāju etniskais sastāvs.
Skolēniem pārskatāmā tabulā sniegts hronoloģiski sakārtots materiāls par vēstures notikumu secību pasaulē un Latvijā, svarīgi fakti hronoloģiskā secībā Eiropas integrācijas vēsturē u. c.