Gulbenē viesosies Heli Laksonena un Guntars Godiņš!

Mīļi gaidīti uz priecīgu vakaru –21.septembrī  plkst. 17.00 Gulbenē viesosies lieliskais tandēms Heli Laksonena un Guntars Godiņš!

Pieteikšanās līdz 20.septembrim (ieskaitot), rakstot uz indra@gulbenesbiblioteka.lv vai zvanot 64471335.

Ja soul mums spides, tiksimies āra teltī pie Gulbenes novada bibliotēkas! Ja nē, tad telpās.

 

Latviešu valodā iznākusi somu dzejnieces Heli Lāksonenas (Heli Laaksonen) un Aleksandra Čaka grāmata “Paņēmi manu sirdi no plaukta”. Tajā ir publicēti 15 Aleksandra Čaka un 15 Heli Lāksonenas dzejoļi, kas veido savdabīgu dialogu. Heli Lāksonena dzejoļus rakstījusi dzimtajā dienvidrietumu somu valodas dialektā, bet Guntars Godiņš tos atdzejojis, izmantojot Vidzemes lībiskās izloksnes iezīmes.

Heli Lāksonena (Heli Laaksonen) Somijā ir viena no iecienītākajām dzejniecēm, kuru lasītāji un klausītāji mīl par asprātību, sirsnību un drosmi atrast dzeju vienkāršajā ikdienas dzīvē. Latvijā lielu interesi un Literatūras Gada balvu izpelnījās Guntara Godiņa atdzejotā Heli Lāksonenas grāmata “Kad gos smei” (2012), kas ir piedzīvojusi vairākus papildmetienus. 2015. gadā izdevniecībā “Liels un mazs” iznāca arī viņas bērnu dzejas grāmata “Piec ait kalns”, par kuru gan autore, gan tulkotājs saņēma Starptautisko Baltijas jūras reģiona Jāņa Baltvilka balvu bērnu literatūrā. 2019. gadā izdevniecībā “Pētergailis” iznāca Heli dzejas izlase “Soul. Burkans. Undens”.

Guntars Godiņš ir dzejnieks, atdzejotājs un viens no aktīvākajiem tulkotājiem no igauņu un somu valodas.  Guntars Godiņš un Heli Lāksonena uzstājušies vairākās Latvijas, Igaunijas un Somijas pilsētās un izpelnījušies lielu auditorijas interesi un atzinību.

Dzejniece Heli Lāksonena un tulkotājs Guntars Godiņš ir vienisprātis: “Mēs abi cienām prieku. Cilvēkiem parasti šķiet, ka prieks ir kaut kas zemāks, mazsvarīgāks, bet mēs domājam citādi – ceļam prieku saulītē!”