Grāmatas pusaudžiem līdz 9.klasei
Latviešu autoru grāmatas
Valdis Rūmnieks. Pazudušais gredzens
Stāstu krājumā “Pazudušais gredzens” populārais, ar Triju Zvaigžņu ordeni apbalvotais rakstnieks Valdis Rūmnieks turpina darboties fantastikas lauciņā. Viņa darbus iecienījuši gan lielie, gan mazie lasītāji.
Stāsta “Pazudušais gredzens” galveno varoni lasītāji jau iepazinuši grāmatā “Zaļais gredzens”. Jānim nekādi neliek mieru zaļais gredzens – tā vien kārojas uzvilkt to pirkstā un nokļūt simt gadu tālajā pagātnē, apciemot Ilzi un Andrievu, satikt veco reģi... Tomēr kaut kas noiet greizi. Jānis sev par pārsteigumu attopas 1958. gada septembrī Lucavsalas mazdārziņos, un sākas galvu reibinoši piedzīvojumi.
Stāstā “Mezglu raksts” zinātkārie bērni Andris un Inta vasaras brīvdienās laukos mājas bēniņos uziet aizslēgtu lādi, kurā it kā noglabāti dārgumi. Atliek noskaidrot, kas tie ir par dārgumiem un ko ar tiem iesākt. Vai abiem draugiem tas izdosies? To uzzināsiet, izlasījuši stāstu!
Neparasti notikumi vasarā norisinās arī stāstā “Pērlīte”. Divpadsmitgadīgie Mārtiņš un Ivars ir ne tikai kaislīgi makšķernieki, viņiem patīk arī pētīt un izzināt īpatnējus dabas objektus. Mārtiņš atklāj Ivaram, ka Mazās Velnalas griestos redzējis pērlīti. Nav divu domu, ka tā ir jādabū rokā! Bet vai pērlīte patiešām izrādīsies pērlīte vien?
Grāmatas māksliniece Agija Staka.
Anete Grīnberga. Draņķozols
Sešpadsmitgadīgā Malva un viņas brālis Paulis ir dvīņi, kuri pēc konflikta skolā tiek nosūtīti daļu vasaras brīvlaika pavadīt laukos pie tantes. Viņi iepazīstas ar vietējiem jauniešiem, kuri pastāsta par netālu augošo Draņķozolu un par tā spēju pārvērst cilvēku vilkacī. Lai gan Malva dzirdēto uztver tikai kā vietējo spoku stāstu, viss ātri mainās, kad meiteni pārņem aizdomas, ka ozola gars ar savu burvestību vēlas pazudināt viņas brāli.
Šķietami vienmuļais laiks pie tantes drīz vien pārvēršas tumšā pasakā, kurā tāpat kā ozola saknes savijas vietējie nostāsti, maģija un neatšķetināti pagātnes noslēpumi.
Anete Grīnberga (1996) ieguvusi izglītību Latvijas Mākslas akadēmijas animācijas nodaļā, tomēr viņai radusies vēlme iztēlotos varoņus iedzīvināt nevis zīmējumos, bet gan romānā. Brīvos brīžus vislabprātāk pavada gleznojot un pastaigās atklājot pamestas spocīgas ēkas, bet ikdienā nodarbojas ar mākslas stundu pasniegšanu.
Iedvesmojusies no Ralfa Kokina darba “Kurzemes vilkaču nostāsti”, autore ir radījusi savu pirmo grāmatu, kurā viņas fantāzija piešķīlusi papildu dzirksti reāliem, leģendām apvītiem Latvijas dabas objektiem un vietām.
Natālijas Kugajevskas vāka dizains, Toma Kalninska vāka ilustrācija.
Ārzemju autoru grāmatas
Rūta Šepetis. Starp pelēkiem toņiem
Maz ir skaisti uzrakstītu grāmatu, vēl mazāk ir tādu, kas patiesi svarīgas; šis romāns ir gan viens, gan otrs.
The Washington Post
1941. gada jūnijs. Pie durvīm atskan klauvējieni, un piecpadsmitgadīgās Līnas Vilkas dzīve mainās uz visiem laikiem. NKVD arestē Līnu, māti un jaunāko brālīti un izsūta viņus no Lietuvas uz Sibīriju. Apstākļi tur ir briesmīgi, un Līnai ir jācīnās par savu dzīvību un jāpalīdz izdzīvot citiem, arī zēnam, kuru viņa mīl. Riskēdama ar visu, viņa slepeni nodod tālāk zīmējumus ar tajos iešifrētām ziņām, cerēdama, ka tie nonāks pie nometnē ieslodzītā tēva. Bet vai ar šīm ziņām un Līnas drosmi pietiks, lai ģimene varētu apvienoties? Vai ar tām pietiks, lai viņa izdzīvotu?
Daudzkārt apbalvotās bestselleru autores Rūtas Šepetis aizkustinošā un aizraujošā grāmata tagad pieejama grafiskā romāna formā.
No angļu valodas tulkojusi Silvija Brice.
RŪTA ŠEPETIS ir starptautiski atzīta autore, kuras romāni par vēstures tēmām publicēti vairāk nekā 60 valstīs un 40 valodās. Viņas romāni “Starp pelēkiem toņiem”, “Papīra sapņi”, “Jūras sāļums” un “Klusējošās strūklakas” ir izpelnījušies vairāk nekā 40 literārās balvas vai bijuši tām nominēto darbu īsajā sarakstā, kā arī iekļauti vairāk nekā 60 valstu apbalvojamo darbu sarakstos. Romāns “Starp pelēkiem toņiem” tika ekranizēts aktierfilmā “Pelni sniegā”, pēc pārējo romānu motīviem pašlaik top televīzijas filmas vai pilnmetrāžas filmas.
Varat apmeklēt Rūtu Šepetis tīmekļa vietnē rutasepetys.com vai sekot viņai Instagram kontā @RutaSepetysAuthor un Facebook kontā facebook.com/rutasepetys
ENDRŪ DONKINA veidotie grafiskie romāni, bērnu grāmatas un pieaugušo grāmatas ir pārdotas vairāk nekā 10 miljonos eksemplāru visā pasaulē. Viņa grafiskais romāns Illegal (sadarbībā ar Euenu Kolferu) kļuva par bestselleru ASV un Lielbritānijā un ir ieguvis vairāk nekā 40 literārās balvas vai bijis tām nominēts. Viņu jau sen interesē bēgļu un deportēto tēma. Viņš ir rakstījis daudziem starptautiskiem franšīzes projektiem, piemēram, “Betmenam”, “Supermenam” un “Artēmijam Faulzam”.
Varat apmeklēt Endrū Donkinu tīmekļa vietnē andrewdonkin.com vai sekot viņam Twitter un Instagram kontā @AndrewDonkin
DEIVS KOPKA ir grāmatu un komiksu ilustrators, darbojas arī portretējumu jomā. Viņu valdzina mākslas un ilustrācijas plašā spektra izpēte, viņš veltī lielu uzmanību detaļām un tiecas būt tas radošais spēks, kurš vizuālā veidā pauž dziļas literārās tēmas – parasti saistītas ar izdzīvošanas cīņu, kā arī ar humoru un neveiksmēm, kas slēpjas iekšējos konfliktos.
Varat apmeklēt Deivu Kopku tīmekļa vietnē davekopka.com vai sekot viņam Instagram kontā @drawkop un Twitter kontā @DaveKopka
BRENNA LAIVSEJA ir konceptuāla māksliniece un ilustratore, kuru interesē stilizācija un sociālas pārmaiņas, panāktas ar mākslas līdzekļiem. Pašlaik viņa pilnu laiku strādā videospēļu jomā, taču viņas māksla parādās arī komiksu antoloģijās un bērnu aplikācijās.
Varat apmeklēt Brennu Laivseju tīmekļa vietnē milkyway.com vai sekot viņai Twitter un Instagram kontā @milkywayart
Gendrutis Morkūns. No nomdirša dzīves
Nesteidzieties grāmatu nosodīt par to vien, ka tai ir diezgan ērmots nosaukums. Pasaulē ir bezgala daudz cilvēku ar neparastu vārdu, augu ar dīvainām lapām un suņu ar īpatnēju asti. Un tie visi dzīvo, dažs pat jūtas laimīgs.
Šī grāmata ar itin visu – vāku, muguriņu, lappusēm, burtiem un, bez šaubām, nosaukumu – parāda to, cik ļoti tā vēlējās izstāstīt šo stāstu kopš mirkļa, kad, ieraudzījis pirmo nomdirsi, sēdos to rakstīt. Jau rakstīšanas laikā nosaukums pielipa pie vāka, bet dažu burtu krāsa iespiedās pat pēdējā lappusē.
Tā nu nevarēju atteikties no dīvainā nosaukuma. It īpaši tāpēc, ka redzēju: grāmatai tas patīk.
Ceru, patiks arī jums.
Nebīstieties! Kas tie nomdirši tādi ir, uzzināsiet jau pirmajās lappusēs.
Autors
Jūsu rokās ir pēdējā no lietuviešu rakstnieka Gendruša Morkūna (1960–2009) bērniem un pusaudžiem veltītajām grāmatām. Kopumā viņš šai auditorijai sarakstījis piecus darbus, un trīs no tiem Lietuvā ir atzīti par labākajām gada grāmatām bērniem un pusaudžiem. Šo stāstu vēstī nomdirsis jeb bērns, kuru var iznomāt dažādiem darbiem. Tas ir skaudrs, bet patiess, sarakstīts neatkārtojamā Gendruša Morkūna stilā, šokējošs kā visas citas viņa grāmatas, bet ar laimīgām beigām.
No lietuviešu valodas tulkojusi Emija Grigorjeva.
Žans Klods Murlevā. Upe, kas tek atpakaļ
“Vai jūs pārdodat karameles?” Ar šo ikdienišķo jautājumu, ko uzdod veikaliņā ieklīdusi sveša meitene, sākas neparasts, romantisks stāsts. Mazais bodnieks Tomeks iemīlas Hannā un gatavs viņai sekot tālā un bīstamā ceļojumā, lai meklētu burvju upi Kžāru, kuras ūdens spēj dāvāt nemirstību. Tas ļoti nepieciešams Hannas smagi sasirgušajai žubītei – mīļai piemiņai no tēva. Abi jaunieši garo, pasakainiem piedzīvojumiem bagāto ceļu mēro atsevišķi, gūstot atšķirīgu pieredzi, taču domās allaž ir kopā un kopā arī sasniedz galamērķi – vietu, kur upes atpakaļtekošie ūdeņi ieplūst pazemē. Vai Hannai izdosies pārnest savam putniņam dziedinošo ūdeni? Vai abu mīlestība izrādīsies tikpat pārlaicīga kā upe un labestība, ko viņi piedzīvo ceļā?
Žans Klods Murlevā (Jean Claude Mourlevat, 1952) ir franču literatūras dzīvais klasiķis – sarakstījis vairāk nekā 20 grāmatu, kas pazīstamas visā pasaulē, ieguvis neskaitāmas literārās prēmijas, vairākkārt nominēts prestižajai Astrīdas Lindgrēnas memoriālajai balvai, ko 2021. gadā beidzot arī saņēma. Viņš teicis, ka nekad neprāto kāda vecuma ļaudis viņa grāmatas lasīs. Iespējams, tāpēc viņa grāmatas mīl visu paaudžu lasītāji: bērni – par to, ka ar viņiem runā kā ar līdzvērtīgiem, pieaugušie – par to, ka viņš saskata un mīl viņos bērnus, kas viņi reiz bijuši.
Grāmatas vizuālo ietērpu veidojis Mārtiņš Zutis (1988) – mākslinieks un grafikas dizainers, kas aktīvi darbojas komiksu žanrā, animācijā un grāmatu mākslā. Veidojis dizainu vairākām izdevniecības “Jānis Roze”grāmatām: Anetes Mīrsvas “Samsona ceļojums” (1916), Silēnes Etgāras un Pola Beorna “14-14” (2017), Frīdas Nilsones “Ledusjūras pirāti (2019) un “Pērtiķa zvaigzne” (2020). 2015. gadā saņēmis Starptautisko Jāņa Baltvilka balvu kategorijā “Jaunaudze” par debijas grāmatu “Nenotikušais atklājums” (Liels un mazs). Par Frīdas Nilsones grāmatas “Ledusjūras pirāti” māksliniecisko noformējumu nominēts grāmatu dizaina balvai “Zelta Ābele 2019”.
Romānu no franču valodas latviskojusi Valērija Lasovska (1983) – tulkotāja, kas līdztekus tehniskajiem tulkojumiem ik pa laikam atzīstamā kvalitātē tulko arī daiļliteratūru un uzziņa grāmatas pieaugušajiem, taču īpaši augstu novērtēti ir viņas tulkojumi jaunajiem lasītājiem: Silēnes Etgāras un Pola Beorna “14-14”, Tomija Ungerera filozofisko apceru krājums “Kāpēc es neesmu tu?” un Mariannas Dibikas bilžu grāmata “Pastnieks Pele”.
Romāns izdots ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu
Jennija Jēgerfelde. Mana kolosālā dzīve
Laipni lūgti Skērblakas viesnīcā Royal Grand Golden Hotel! Te tagad dzīvos Sige ar divām jaunākajām māsām, mammu un pavisam neparasto vecmāmiņu, kurai tikpat neparastā viesnīca, starp citu arī pieder. Stokholmas skolā Sige neiederējās un jutās pagalam nelaimīgs, tāpēc jauna dzīve mazpilsētā nāk īsti laikā. Te ir gan pinbola mašīna, gan īsts režisors, gan pat negaidīti spraiga cīņa par kādu dārza rūķi ar vietējo instagram slavenību. Ja tikai strauji netuvotos jaunais skolas gads... Sigem ir tikai viens mērķis - līdz vasaras beigām kļūt populāram.
No zviedru valodas tulkojusi Vizma Zaķe
Henrika Andersone. Gabaliņš dvēseles
Ar Somijas zviedru rakstnieces Henrikas Andersones (Henrika Andersson, 1965) romānu “Dvēseles driska” Ingas Mežaraupes tulkojumā izdevniecība cenšas paplašināt piedāvājumu pusaudžiem un jauniešiem (15+).
Tas ir piecpadsmitgadīgas meitenes stāsts par savu noslēpumaino pirmo mīlestību, kas apvieno gan risku un izaicinājumu, jo puisim ir slikta slava, gan patiesas jūtas un romantiku. Jaunietes acīm skatīta ģimenes situācija – jaunākā brāļa slimība. Gan mīlestības stāsts, gan bīstamais mēģinājums palīdzēt slimajam brālītim ar maģijas palīdzību liek grāmatas varonei iepazīt savas personības tumšās šķautnes.
Rakstniece jau pazīstama latviešu lasītājiem ar pusaudžiem veltīto darbu "Emma Glorija un sarkanā Ilgu grāmata", kas 2014. gadā saņēma Starptautisko Jāņa Baltvilka balvu.
Vinko Mēderndorfers. Sirds plaukstā
Slovēņu rakstnieka Vinko Mēderndorfera (1958) romāns jauniešiem stāsta par meiteni, vārdā Nika, kas kopā ar ģimeni pārcēlusies uz jaunu dzīvesvietu un uzsākusi mācības astotajā klasē jaunā skolā. Patiesībā gan galveno varoni sauc Nikolaja, bet tas ir noslēpums. Un tas nav vienīgais noslēpums, ko Nika cītīgi sargā no saviem klasesbiedriem. Nikas dzīvē ir kāds, kas, viņasprāt, pavisam noteikti nedrīkst iepazīties ar viņas jaunajiem draugiem.
“Sirds plaukstā” ir stāsts par pusaugu meiteni un viņas neparasti parasto ģimeni. Viņa mācās spāņu valodu un paukošanu, spēlē klavieres, skolā organizē dzīvnieku aizsardzības dienu un ir mazliet iemīlējusies. Vinko Mēderndorferam izdevies atrast veidu, kā runāt ar lasītāju par smagu tematu – īpašajiem bērniem –, priekšplānā tomēr izvirzot jauniešiem aktuālas tēmas: skolas un ģimenes dzīvi, draudzību, emocionālo pasauli un vēlmi būt pieņemtam. Tas ir cilvēcīgs stāsts, kas aizkustinās ikvienu. Šādi stāsti ir vajadzīgi, lai mēs kļūtu par iekļaujošu sabiedrību un atzītu, ka visi esam dažādi un tomēr mīlami un vērtīgi.
Grāmatas autors Vinko Mēderndorfers ir ārkārtīgi vispusīgs un radošs cilvēks: rakstnieks, dzejnieks, dramaturgs, kino un teātra režisors. “Sirds plaukstā” (oriģinālā nosaukums – “Kit na plaži”) dramatizējums pusaudžu auditorijai iestudēts arī Ļubļanas leļļu teātrī.
Grāmatas izdevums latviešu valodā tapis ar Slovēnijas Republikas Grāmatu aģentūras (JAK) atbalstu.
Izzinošas grāmatas
Juvāls Noass Harari. Neapturamie mēs: kā mēs pārņēmām varu pasaulē
VAI ZINĀJI, KA TEV PIEMĪT SUPERSPĒKS?
“Neapturamie mēs” ir īstā grāmata ikvienam, kurš kaut reizi ir prātojis par jautājumiem: kas mēs, cilvēki, esam? Un kā mēs te nokļuvām?
No Āfrikas savannām līdz Grenlandes kalnu ledus cepurēm – uz planētas visu nosaka cilvēki. Bet kā mēs kļuvām tik ietekmīgi? “Neapturamie mēs” parāda, ka cilvēkiem piemīt superspēks un ar tā palīdzību mēs esam radījuši dīvainas un noslēpumainas lietas – no spokiem un gariem līdz valdībām un korporācijām. Izsekosim tam, kā senie cilvēki no Āfrikas pakāpeniski izplatījās visā pasaulē, uzzināsim, kā uguns piejaucēšana palīdzēja sarauties cilvēka kuņģim, noskaidrosim, ko par cilvēkiem vēsta dažādu spēļu noteikumi un kāpēc nauda ir līdz šim visveiksmīgākā pasaka. Šis ir stāsts par cilvēci, kādu jums līdz šim vēl nebūs gadījies dzirdēt: par punduriem, čūskām, Lielo Lauvas garu, kas dzīvo virs mākoņiem, un 50 000 tūkstošus gadu senu bērna pirkstu, kurš atklāj cilvēku izcelšanās noslēpumus.
Visā pasaulē populārās grāmatas “Sapiensi” autors Juvāls Noass Harari paplašina lasītāju loku, nu uzrunājot bērnus un jauniešus un reizē saglabājot sev raksturīgo aizraujošo un mazliet provocējošo stāstījuma stilu. Šis episkais, aizraujošais un krāsu pilnais stāsts par neapturamajiem un nepiesātināmajiem sapiensiem patiks ne tikai deviņgadīgiem, bet arī deviņdesmitdeviņgadīgiem lasītājiem.
No angļu valodas tulkojusi Renāte Punka.
Ilustrējis Rikards Zaplana Ruiss.
Rojs Puķe. Piparēdiens #pavienkāršo
Mājas nutella… Cēzariona salāti… Banānu kečups… Citronu maizītes, karstie lavaša rullīši un daudz kas cits – oriģināli, bet vienkārši, veikli pagatavojami un gardi apēdami pēc grūtas darba dienas vai draugu kompānijā brīvdienās. Blogeris, sociālo projektu veidotājs, uzņēmējs un autors Rojs jeb Pipars savā otrajā pavārgrāmatā paaugstina kulinārijas un garšas latiņu, nezaudējot draudzīgo stilu un rūpes par katra lasītāja labsajūtu.
Vija Kudiņa. Maizes grāmata
MAIZES GRĀMATAS autore Vija Kudiņa ir pieredzes bagāta maizes cepēja un gandrīz 20 gadus sagaida apmeklētājus pašas dibinātajā Maizes muzejā Aglonā. Gadiem uzturētā interese par maizes vēsturi, maizes veidiem un cepšanas tradīcijām apkopota grāmatā. “Maizes grāmatā” no visa pa saujai: ticējumi, tautasdziesmas par maizi, receptes, svētības zīmes uz kukulīša un derīgi padomi mīklas mīcītājai un maizes cepējai.
Supervienkāršā ķīmija
"Supervienkāršā ķīmija" ir lielisks palīglīdzeklis, veicot mājasdarbus un pārbaudot zināšanas.
Tā noderēs kā visaptveroša rokasgrāmata, gatavojoties pamatskolas noslēguma pārbaudēm.
No angļu valodas tulkojusi Maruta Kusiņa.
Supervienkāršā fizika
Gan tad, ja tavs mērķis ir tikai apgūt fizikas pamatus, gan tad, ja par to izjūti patiesu interesi, tev noderēs "Supervienkāršā fizika".
Šī grāmata ir lielisks palīglīdzeklis, veicot mājas darbus un pārbaudot savas prasmes, tā noderēs arī kā visaptveroša rokasgrāmata.
No angļu valodas tulkojis Guntis Kalns.