Grāmatas pusaudžiem līdz 7.klasei

Latviešu autoru grāmatas

Dzintars Tilaks. M + A

Marts Meniņš mācās 6.klasē, bet tas nenozīmē, ka viņš nevar rīkoties kā pieaudzis. Iespējams, ka īsti bruņinieki, džentlmeņi vai  godavīri savos zēnu gados ir bijuši mazliet neprātīgi, gatavi īstenot vistrakākās idejas.

Un ir arī viņa – kāda svešiniece, kurai ir jāpalīdz un, kura kļūst par savējo Marta nelielajā komandā.

Tā sākas deviņu dienu piedzīvojumi, kad ir gan jānotic, jāizseko un jānovēro, gan jāstājas pretim ļaunumam. Ar labiem nodomiem ir par maz, jābūt pārliecībai, ka iejaucoties pieaugušo pasaulē, pusaudži nebūs kļūdījušies.

„M+A” ir jau septītā Dzintara Tilaka grāmata, kuru autors veltījis skolas vecuma lasītājiem.

Krista Betija. Kima- mana neveiklā dzīve

Vai tev gadās, ka ej pa ceļu savā nodabā, jūtoties tīri apmierināts ar dzīvi, kad pēkšņi smadzenēs nolīst krāsaina dzirksteļu šalts – viss, ko esi nošāvis greizi? Neīstie vārdi neīstajā mirklī. Neveikli acu kontakti. Nepārdomāts joks, kas izrādījies vienkārši stulbs. Visas tavas dzīvē pieļautās kļūdas un aplamās izvēles. Neuztraucies. Tu tāds neesi viens.
Kimas gaitas jaunā skolā sākas ar uzrāvienu. Kā jau katra četrpadsmitgadīga meitene, arī viņa vēlas sadraudzēties ar klasesbiedriem, iegūt zēna uzmanību un izpelnīties skolotāju atzinību. Kas gan varētu noiet greizi? Tomēr, ja kāds pirmajā septembrī iesēžas košļenē, nākamajā dienā ierodas skolā ar brūnu, smirdīgu ķēpu pie kurpes un drīz pēc tam peldbaseinā nejauši gandrīz noslīcina pilnīgi svešu meiteni… tā noteikti ir Kima!

Krista Betija ir nezināma būtne (jo šī ir viņas pirmā grāmata) no Latvijas, kas saskārusies ar tikpat neveiklām situācijām kā Kima – un vēl vairāk. Par spīti tam, viņa ir veiksmīgi pabeigusi vidusskolu un nu sākusi studēt svešvalodas. Autorei patīk lasīt grāmatas, skatīties seriālus, kā arī reizēm iemācīties kaut ko jaunu un galīgi nelietderīgu, piemēram, kādu frāzi korejiešu valodā vai žonglēšanu ar apelsīniem.

Ruta Skrebele. Ervīns un Bišu vīrs

Armands, Māris un Juris ir klasesbiedri. Viņi, aizrāvušies ar dabu un zaļo dzīvesveidu, dibina “Ežu partiju”. Jaunpienācējs Ervīns ir no nelabvēlīgas ģimenes. Zēns, kopīgu valodu ar vienaudžiem neatradis, ar laiku sadraudzējas ar vecu vīru – biškopi, kurš Ervīnu uzņem savās mājās kā paša mazdēlu un māca viņam gudrības par dabu.

Izrādās, “Ežu partijas” dalībnieki mudina Ervīnu uz nedarbiem – zēni izposta bišu stropus, ielaužas Bišu vīra mājā, vecais vīrs nonāk pat slimnīcā.

Bet kas notiek ar Ervīnu?

Sirsnīga grāmata bērniem – par uzticību un nodevību, meliem un godaprātu.

Darbs skolā, skolēnu niķi un stiķi devuši ierosmi pirmajai Rutas Skrebeles (1967) grāmatai “Palaidnību meistara Jāņa B. dienasgrāmata”, kas trīs gadus no vietas saņēmusi Lielo lasītāju balvu kategorijā “Bērnu literatūra”.

Ogresgala pamatskolas skolotājai Rutai Skrebelei dzīvē ir trīs svarīgi vārdi, kas sākas ar burtu L: dzimtā pilsēta Līvāni, studiju pilsēta Liepāja un darbavieta Lielvārde, kur Ruta strādā par latviešu valodas un literatūras skolotāju.

Toma Kalniņa ilustrācijas

Edgars Niklasons. Atgriezies, ērgli!

Apgāds izdevis aizkustinošu un aizraujošu grāmatu par Pirkstiņu, septiņus gadus vecu zēnu, kurš savas dienas vada, nebēdnīgi kāpelēdams pa vectēva akmeņu krāvumiem un spēlēdamies ar taksīti Toto.
Dienā, kad automašīna sunīti notriec, zēns paliek bez rotaļu biedra. Viņa dzīve mainās. Mēģinājumiem atrast kādu, kas piepildītu māju ar prieku, ceļā stājas vecmāmiņas pārspīlētās rūpes par mazdēla drošību. Radio un televīzijas ziņas vēsta, ka no tuvējā zoodārza izbēdzis jūras ērglis Juris.
Kas notiks, ja negantais plēsējs saķers bērnu un aiznesīs jūrā? Zēns gan par to neuztraucas līdz dienai, kad pagalmā zem vectēva akmeņiem pamana kaut ko savādu...
“Atgriezies, ērgli!” – jau grāmatas nosaukums pauž, ka starp putnu un Pirkstiņu izveidojas ciešas attiecības.
Stāsta autors Edgars Niklasons (dz. 1988) ir labi pazīstams teātra režisors un dramaturgs, īpaši bērnu un jauniešu izrāžu iestudētājs vairākos teātros. Nesen viņš kļuvis par štata režisoru Latvijas Leļļu teātrī, kur līdz šim jau iestudējis vairākas izrādes viesrežisora statusā.
Lai gan teātros Edgars Niklasons darbojies intensīvi un veiksmīgi, sens viņa sapnis bijis arī sarakstīt grāmatu bērniem. Autors apgalvo, ka esot bijis jāpaiet krietnam laikam, līdz viņu sameklējis īstais stāsts. Grāmatā attēlotā vide un notikumi ir izdomāti, tomēr jaušams, ka šajā darbā ieaudusies autora bērnības pieredze. Lasītāju gaida satraucošā sajūta, ka tepat vien pagalmā, sētā, dārzā, labi pazīstamā vietā var atgadīties neparasti notikumi.
Stāsta autors pats veidojis savdabīgas grāmatas ilustrācijas.
Darbs piemērots gan bērniem, kuru vecums ir tuvs galvenā varoņa Pirkstiņa septiņiem gadiem, gan nedaudz vecākiem lasītājiem. Tas var saistīt vairākus vienas ģimenes bērnus, jo izvirza jautājumus, uz kuriem atbildes var meklēt kopā. Vai tā varēja būt? Vai Latvijā ir jūras ērgļi? Vai kādreiz kāds ir izbēdzis no zoodārza? Vai mēs arī varam ko tādu piedzīvot? Ko tu darītu, ja...

Garā pupa 2021. Dzejas gadagrāmata bērniem

Atjaunotā bērnu dzejas gadagrāmata “Garā pupa”, ko sastāda dzejniece Inese Zandere, iznāk kopš 2014. gada. Tajā publicēti gan jauni, gan iepriekš tapuši dzejoļi bērniem, atdzejojumi, pašu bērnu rakstīti dzejoļi u.c. Šogad grāmatas iznākšana tiks atzīmēta ar Dzejas dienu ietvaros tapušu podkāstu sēriju, kurā būs dzirdami vairāki no grāmatā lasāmajiem dzejoļiem.

Daina Ozoliņa. Pandēmijas detektīvi

Pie jaunajiem lasītājiem dodas populārās rakstnieces un tulkotājas Dainas Ozoliņas “Pandēmijas detektīvi”!
Grāmata asprātīgā valodā stāsta par neparastiem notikumiem un aizraujošiem piedzīvojumiem uz visiem pazīstamu pandēmijas izraisītu situāciju fona.

Kad pandēmijas dēļ divpadsmitgadīgais Austris un viņa māsīca Odrija ir spiesti kopā ar mammām pavadīt vasaru dvīņumājā Jūrmalā, abi ir pārliecināti, ka viņus gaisa šausmīga garlaicība.
Tomēr viss izvēršas pavisam citādi. Mistiski notikumi mājās, aizdomīgas videokameras pie pensionāru īpašumiem, motorolleristu zagļu banda, pat cilvēka nolaupīšana… Austris un Odrija nolemj slepus kļūt par detektīviem, lai atklātu šos dīvainos noziegumus. Un, kad vēl izrādās, ka tajā visā ir iesaistīta arī Austra mamma, garlaicība vairs nav ne prātā.

“Es netaisos pārvākties uz Jūrmalu! – Austris auroja, lielākam efektam metot pret grīdu pa pusei apēsto Snickers batoniņu. Dzīvoklis jau tāpat izskatījās kā pēc nelielas viesuļvētras – mammas un Austra drēbes, apavi un citas mantas bija izmētātas pa visām iespējamām virsmām. – Kāpēc mēs nevaram dzīvot tepat Rīgā?
[..]
“Vajag novērot aizdomīgās mājas, – Odrijai jau bija gatavs plāns. – Ja mēs pierādītu, ka tava vecmāmiņa nav vienīgā, kam dārzā ir aizdomīga kamera un pazūd mantas, mēs varētu pasniegt šo lietu policijai uz paplātes!”

Līga Rozentāle. Vislabākā vasara

Vasaras brīvlaiku Sāra, Miks, Īva un Alīse pavada laukos pie vecmammas un opja.
Un te nu laika garlaikoties nav. Viņi pelna kabatas naudu, lasot Kolorādo vaboles,
glābj opīša ķiršu dārzu no lielā karstuma, siltumnīcā notver spoku,
iepazīst lapsenes, auklē cālēnu, spēlējas priedītēs un vēl, un vēl.

Grāmatas varoņi starp dzīvespriecīgajiem un komiskajiem stāstiem sniedz arī noderīgus padomus, kā parūpēties par savu drošību pie ūdens, pagalmā, pļavā un mežā, lai vasaras un arī citu gadalaiku pavadīšana izdotos gan jautra, gan droša.
Padomi tapuši sadarbībā ar Bērnu klīniskās universitātes slimnīcas speciālistiem. Gan padomus, gan stāstus uzskatāmi un rotaļīgi ilustrējusi māksliniece Inga Actiņa.
Grāmata paredzēta pirmsskolas vecuma un jaunākā skolas vecuma bērniem. To var lasīt gan patstāvīgi, gan šķirstīt, lasīt un pārrunāt kopā ar pieaugušo.

Maija Laukmane. Diena kūst kā saldējums

Katrs bērns to pateiks: visīsākais gadalaiks ir vasara un katra diena tajā (ja vien trakoti nelīst) izkūst tik ātri kā saldējums pludmales smiltīs. Jo ļoti, ļoti – visu gadu – gaidīta. Maijas Laukmanes krājumā apdzejoti un apcerēti vai visi vasarā iespējamie piedzīvojumi, prieki, baudas un noskaņas. Grāmata palīdzēs atgriezties iepriekšējās vasarās un sapņot par jaunām.

Dzejoļi veido nedalāmu vienību ar mākslinieces Līvas Ozolas mūsdienīgajiem, dzīvespriecīgajiem zīmējumiem.

Krājums noderēs pirmsskolēniem un skolēniem lasītprasmes attīstīšanai, jaunu dzejoļu apguvei un emocionālās inteliģences veidošanai

Ārzemju autoru grāmatas

Džesika Taunzenda. Dobvidus. Moriganas Kraukles medības

Ilgi gaidītā trešā "Nekadbijas" grāmata turpina spraigos Moriganas piedzīvojumus un pavisam neparedzēti sasaucas ar īstās pasaules notikumiem. Morigana Kraukle ir pierādījusi uzticību elitārajai Brīnamainajai biedrībai, pirmo reizi mūžā ieguvusi īstus draugus, un viņai beidzot ir ļauts pa īstam apgūt neparasto un bīstamo Brīnamkales maģiju. Taču Nekadbijā sāk plosīties savāda slimība, kam pakļauti Brīnzvēri. Moriganas iemīļotā, parasti tik jautrā pilsēta slīgst bailēs un neziņā, un meitene drīz vien saprot, ka tieši viņai būs jāatrod zāles, lai izglābtu savus draugus – un Nekadbiju – no vēl nebijušām briesmām.
No angļu valodas tulkojusi Laura Romanovska.

Toms Flečers. Ziemsvētkuzaurs un ziemas ragana

VILJAMA TUNTUĻA dzīvē tūlīt atkal iesprauksies MAĢIJA.
Ieliec tosterī apaļmaizīti, un atgriezīsimies Ziemeļpolā, kur sastapsim
ZIEMSVĒTKUZAURU – visneparastāko dinozauru, kurš velk kamanas, kas pieder…
ZIEMASSVĒTKU VECĪTIM – īstajam un vienīgajam, pašam galvenajam, kurš Ziemassvētku vakarā apceļo pasauli un izvadā dāvanas, pateicoties…
ZIEMAS RAGANAI – noslēpumainai un maģiskai ledus būtnei, kurai piemīt apbrīnojamas spējas apturēt laiku…
Un, kad Viljams uzzina, ka uz spēles ir Ziemassvētku liktenis, viņam un Ziemsvētkuzauram ir jāriskē ar visu, lai tos izglābtu…
Šis maģijas un draudzības pārpilnais britu mūziķa, komponista un bērnu grāmatu autora Toma Flečera (1985) Ziemassvētku stāsts apburs visu ģimeni!
No angļu valodas tulkojusi Laura Dreiže.

Marija Parra. Glimmerdāles Tonje

Grāmatas galvenā varone ir Tonje, zemnieku saimniecības iemītniece, kas draugos ar aitām, kazām un pieradinātu kaiju, vienīgais bērns nomaļajā, skaistajā Glimmerdāles ielejā. Tonjes moto, kas pārņemts no viņas tantēm – brašām slēpotājām,  ir “ātrums un pašpārliecība”. Viņai patīk traukties no pakalniem ar slēpēm vai ragavām, dziedot pilnā rīklē, jo tad ir mazāk bail. Viņa ik dienu tiekas ar Gunvalu, kuram ir 74 gadi un kurš ir viņas kaimiņš, krusttēvs un labākais draugs, spēlē vijoli un ir lielisks pavārs. Viņam ir arī galdnieka darbnīca, kurā viņi meistaro kopā ar Tonji. Tomēr meitenei ļoti pietrūkst citu bērnu draudzības. Tonjei, kas vienmēr ir gatava riskēt un rīkoties, izdodas atrisināt ļoti grūtus savas un pieaugušo dzīves samežģījumus: viņa sadraudzējas ar sākotnēji visai agresīvu zēnu, kuru pametis tēvs, būvē jaunas attiecības starp veco Gunvalu un viņa pieaugušo meitu, kuri nav satikušies 30 gadus, panāk, lai Glimmerdāles kempingā tiktu atļauts apmesties ģimenēm ar bērniem. Tonje nebaidās smagos brīžos uzdot nepatīkamus, bet svarīgus jautājumus. Viņa arī atgādina Gunvalam pašu svarīgāko – ka pieaugušo izraisītos samežģījumos nekad nedrīkst vainot bērnu. Pateicoties Tonjes drosmei neklusēt un runāt to, ko liek sirds, Glimmerdālē atkal skan smiekli un vijole.

Grāmatas tulkošanu un izdošanu atbalsta Latvijas Republikas Kultūras ministrija un Valsts kultūrkapitāla fonds mērķprogrammā “Kultūrelpa” un norvēģu literatūras fonds NORLA.

Andruss Kivirehks. Ērms un feisbuks

Jaunā grāmata ir populāro, latviski izdoto grāmatu “Kaka un pavasaris” un “Karnevāls un kartupeļu salāti” trešā māsa – tikpat asprātīga, drosmīga, patiesa un mīļa. Rakstnieka iztēles sprādziens iekustina bērna spēju iejusties cita ādā un situācijā.

Grāmatā ir 30 sižetiski patstāvīgi stāstiņi, kas vēsta par notikumiem bērnudārzā, mājās un skolā, ik pa brīdim ievedot cilvēkus arī augu, dzīvnieku, lietu un pārdabisku būtņu attiecību pasaulē. Bērniem šāda brīva pārvietošanās starp ticamo un neticamo ir gluži dabiska, uzjautrinoša un saistoša, un viņi to pieņems ar prieku, bet pieaugušie novērtēs to, ka grāmata šādā veidā bez didaktiskas pamācīšanas runā par svarīgām bērna augšanas procesa tēmām – ģērbšanos, ēšanu, mācīšanos lasīt, attiecībām ar citiem bērniem, svētku svinēšanu, ikdienas darbiem u.c.

Katrā stāstiņā varoņi pārvērš pasauli, un tā uzreiz kļūst daudz interesantāka: labi koptai nātrei izaug āboli, bet cītīgi barots ādas dīvāns kļūst par degunradzi, suns iemāca cilvēkiem grauzt un dažādi pagatavot garšīgos apavus, bet klēpjdators, visu vasaru atpūties mežā, atgriežas brīvs, pinkains un nagains kā mežacūka un vairs negrib visu laiku sēdēt kādam klēpī. Ērms, kas vienmēr pratis baidīt cilvēkus, vairs nespēj piesaistīt viņu uzmanību, un, lai atkal atgūtu savu “publiku”, viņam jānonāk internetā. Turklāt ironiskais rakstnieks kopā ar bērniem cenšas pētīt igauņa identitāti un noskaidro, kas ir kopīgs visiem igauņiem: acu un matu krāsa? mīļākie ēdieni? dziesmas un dejas? Nē! Atbilde ir pārsteidzoši vienkārša, bet tā jāmeklē grāmatā.

Šis stāstu krājums turpina Andrusa Kivirehka īsprozas atzaru, kas viņa bērnu literatūras devumā pastāv līdzās garstāstiem un lugām. Latviešu valodā iznākušas gan viņa grāmatas par populāro suņu meiteni Loti – animācijas filmu varoni, gan stāstu krājumi “Kaka un pavasaris” (2012) un “Karnevāls un kartupeļu salāti” (2016), kā arī garstāsti “Sirli, Sīms un noslēpumi” (2013) un ”Oskars un lietas” (2018), kuru pašlaik ekranizē animācijas studija “Atom Art”. Savukārt režisors Jānis Znotiņš par iestudējumu "Kaka un pavasaris" saņēmis Spēlmaņu nakts balvu par labāko izrādi bērniem un ir iestudējis arī stāstus no grāmatas "Karnevāls un kartupeļu salāti".

Kristīna Olsone. Spoku mājiņas noslēpums

Tuvojas Ziemassvētki. Alba un viņas jaunākā māsa Ellena ir aizbraukušas uz Zvaigžņu ieleju apciemot tēvoci Baltsaru. Kādu dienu, kad gaudo vējš un virpuļo putenis, tēvocis parāda māsām vecu miniatūru mājiņu, kuru izgatavojis slavens galdnieks. Mājiņa Albu nobiedē. Naktīs viņa dzird balsis, kas čukst kaut ko par Kolekcionāru un to, ka Ziemassvētki esot visbīstamākais laiks gadā. Turklāt mājiņas mazajā krāsnī kāds ir iekūris uguni.
Tikmēr sniegavētra kļūst aizvien stiprāka un draud izolēt ciemu no ārpasaules. Neviens nevar turp aizbraukt, un neviens nevar tikt projām. Kas ir Kolekcionārs? Vai Ellenai draud briesmas? Un kuram Zvaigžņu ielejā Alba var uzticēties?
No zviedru valodas tulkojusi Dace Deniņa.

Ilmars Tomusks. Datordullā skola

Ārzemju uzņēmēji skolas datorklasē ierauga senlaicīgus datorus un lūdz tos uzdāvināt datortehnikas muzejam Japānā, pretī apsolot vismodernāko digitālās skolas aprīkojumu. Ilgi nedomājot, direktors Marguss Mednis sāk organizēt pāreju uz digitālajām mācībām – viņam ļoti kārojas kļūt par valsts modernākās skolas vadītāju.

1. septembrī pirmklasnieki ierastās ābeces vietā saņem planšetdatoru ar elektronisko ābeci, atjautības spēlēm un piekļuvi digitāliem mācību materiāliem. Arī citu klašu skolēniem drukātās mācību grāmatas un darba burtnīcas vairs nav nepieciešamas. Visas mācības notiek, tikai izmantojot datorus un internetu.

Bet vai viss norit tik gludi, kā sākotnēji plānots? Skolas vadītājs jūsmo par jaunajām mācību metodēm, un arī skolēni ir apmierināti – neviens taču nepārbauda, ko viņi patiesībā dara internetā. Un kā skolotājiem un vecākiem tikt galā ar nepatīkamajiem pārsteigumiem, ko sagādā digitālā revolūcija?

Igauņu rakstnieks Ilmars Tomusks (1964) dzimis un audzis Tallinā, strādājis par igauņu valodas un literatūras skolotāju, kopš 1995. gada ir Igaunijas Valsts valodas inspekcijas vadītājs. Sarakstījis apmēram četrdesmit grāmatu bērniem, saņēmis daudzas literārās godalgas. Lielākā daļa Ilmara Tomuska darbu ir lasītāju iemīļoti detektīvstāsti.
No igauņu valodas tulkojusi Daila Ozola.
Grāmata tulkota un izdota ar Igaunijas Kultūrkapitāla fornda programmas Traducta atbalstu.

Anna Starobiņeca. Plūktiņš

“Mēdz būt tādi maniaki, kuri skraida apkārt pa mežiem, no mutes viņiem nāk putas, acīs sarkanas dzīsliņas, klūp virsū visiem zvēriem, kas pagadās ceļā, un trakumā saplosa gabalos... Taču mūsu Plūcējs ir citāds... Viņš ir no tiem, kuri savas zvērības uzskata par daļu no jaunrades procesa. Tādiem maniakiem mēdz būt savs stils un savs rokraksts. Viņi rūpīgi pārdomā katru soli. Viņi izstrādā scenāriju. Ne velti viņus sauc par sērijveida maniakiem. Noziegumi viņiem ir tādas kā filmas sērijas vai grāmatas nodaļas.”

Pieredzes bagātajam izmeklētājam Āpsim Vecākajam ir jāatrisina pati dīvainākā lieta viņa karjeras laikā – Tālmežā ir uzradies maniaks, kas noplūc putnus un sadedzina viņu spalvas. Un ļaunākais ir tas, ka galvenais aizdomās turētais ir viņa audžudēls un bijušais palīgs Āpškāns. Āpsis Vecākais ir pārliecināts, ka Āpškāns nevar būt Plūcējs. Bet kurš tad ir vainīgs uzbrukumos Madame Kukū un dvīņiem Zakam un Žmogam? Vai Āpsim Vecākajam izdosies aizturēt noziedznieku, pirms cietis vēl kāds?

Anna Starobiņeca izmēģinājusi darbu vairākās profesijās, līdz sapratusi, ka vislabāk viņai patīk sacerēt interesantus stāstus. Šobrīd viņas grāmatas ir tulkotas daudzās valodās, pēc tām uzņemtas kinofilmas, viņai piešķirtas literāras prēmijas. Pieaugušajiem rakstītie darbi ir aizraujoši un šaušalīgi, tāpēc autore tiek dēvēta par Krievijas Stīvenu Kingu. Arī pasakas bērniem ir aizraujošas, bet nav šaušalīgas. Viņa labi zina, ko dara, jo pašai ir divi bērni, kā arī ruds pūdelis Kokoss, kas saprot daudz vairāk nekā gluži parasts suns.

No krievu valodas tulkojusi Māra Poļakova.

Deivids Valjamss. Pasaulē briesmīgākie bērni 2

Vai esat gana drosmīgi iepazīt pasaulē briesmīgākos bērnus?

Sargieties! Grāmatā ir desmit pilnīgi nedzirdēti stāsti par piecām drausmīgām meitenēm un pieciem šaušalīgiem puikām.

Līdz ar citiem iepazīsiet badīgo bēbi Brenci, kurš vārda tiešā nozīmē izēda savus vecākus no mājām, un nepatikā saviebsieties, uzzinot par baiso Bertu, kura skolā labprāt izāzēja ikvienu ar savu briesmīgo ložņu kolekciju, kas ideāli piemērota, lai to paslēptu skolas direktores biksītēs.

Šis ir turpinājums bestselleru autora Deivida Valjamsa grāmatai “Pasaulē briesmīgākie bērni” – desmit trakoti neganti stāsti ar krāšņām talantīgā mākslinieka Tonija Rosa ilustrācijām.

Deivids Valjamss ir unikāls bērnu literatūras pasaulē. Ir pārdoti vairāk nekā 17 miljoni viņa grāmatu eksemplāru piecdesmit trijās valodās.

Leģendārā Tonija Rosa darbi ir izdoti visā pasaulē. Viņš ir sarakstījis vairāk nekā 100 grāmatu un ilustrējis vairāk nekā 2000 citu autoru darbu.

No angļu valodas tulkojusi Antra Muižniece-Stakāne

Toms Dirgēla. Gustavs Salmiņš liek no augšas

Iepazīsties: GUSTAVS SALMIŅŠ. Viņš katru otro dienu staigā basām kājām, brokastīs ēd maizes šķēli ar desas fotogrāfiju un dzīvo kopā ar tēti, prusaku baru un žurku, kura regulāri sagrauž viņa mājasdarbus. Gustava lielākā kaislība ir basketbols, bet mīļākais basketbolists – Kristaps Bumbziņģis. Lai arī citi bērni Gustavu izsmej un skolas lielākais kauslis pat sola izrēķināties, zēns nepārstāj apmeklēt treniņus, jo viņam ir mērķis: pierādīt, ka arī viņš var lieliski spēlēt basketbolu. Kas notiek, ja pie tevis nokļūst NBA līgas basketbolista botas? Un tad, ja tu nepadodies un beidzot notici sev? Vai pretinieks vienmēr ir pelnījis tikt satriekts, un vai veca mīlestība nerūsē? Atšķir grāmatu un uzzināsi!
Tulkojusi Dace Meiere.

Magdalena Hai, Tēmu Juhani. Šausmu veikaliņš un pazudušo zobu noslēpums

Ienāc šausmu veikaliņā – te garlaicīgi nebūs nekad! Ninija jau labi pazīst veikalnieku Veco Dīvaini, draudzīgo spociņu Pēci un pārejos mošķus. Šoreiz drosmīgajai meitenei jāpalīdz vampīram Lūkasam, kurš pazaudējis zobus. Bet varbūt tie ir... nozagti?
Lai arī grāmatas tēli ir baisi – vampīri, spoki, astoņkāji – tie visi ir draudzīgi un jautri. Stāsts ir smieklīgs, tajā ir negaidīti sižeta pavērsieni.
No somu valodas tulkojusi Gunta Pāvola. Grāmatu ilustrējis mākslinieks Tēmu Juhani.

Margita Auere. Maģisko zvēru skola. Gaisma izdziest!

Šī skola glabā noslēpumus!
Tas kuram palaimējas, iegūst sev labāko draugu pasaulē - maģisko zvēru. Zvēru, kas prot runāt. Ja vien viņš pieder tev...
Kad Edijs saņem mazo sikspārnīti Eiženiju, visi klasesbiedri priecājas līdz ar viņu. Gandrīz visi. Tikai vienai meitenei maģiskie zvēri ir bijuši nebijuši. Bet tieši viņa ir tā, kurai misters Morisons nolēmis uzticēt dižciltīgo runci Karajanu. Vai viņa maz to ir pelnījusi?
Mis Kornfīlda rīko lasīšanas nakti skolā, taču negaidot izdziest elektrība un vakars izvēršas pavisam citādi, nekā plānots. Zēni aizmaldās skolas pagraba labirintos un netiek vairs ārā. Kurš viņus izpestīs no nelaimes.
Ar Ninas Dullekas ilustrācijām.
No vācu valodas tulkojusi Inga Karlsberga.

DŽefs Kinnijs. Roulija Džefersona ļoti draudzīgais piedzīvojums

PIEDZĪVOJUMI TEVI GAIDA!

Roulijs Džefersons neapstājas pie dienasgrāmatas rakstīšanas. Viņa bagātā fantāzija ir radījusi episka mēroga piedzīvojumu stāstu. Pievienojies Rolandam un viņa labākajam draugam Gargam Barbaram, kuri dodas garā un bīstamā ceļojumā uz Ledus cietoksni, lai no Baltā burvja gūsta izglābtu Rolanda mammu. Vai mūsu varoņiem tas būs pa spēkam?

No angļu valodas tulkojusi Daina Ozoliņa.

Deivids Bedīls. Jaunais direktors

Breketvudas skolā gaidāmā kārtējā izglītības inspektoru vizīte. Un, ja arī šoreiz skola saņems vērtējumu “neapmierinoši”, tā, ļoti iespējams, tiks slēgta. Te nu ir kāda liela problēma, un tās vārds ir... Raiens Vērds – skolas lielākais palaidnis, īsts princis visu palaidņu vidū. Viņa moto ir “Izdomā kaut ko jaunu”. Pat ja Raiens izmanto vecu paņēmienu, viņš vienmēr ir radošs.
Un tad skolā ierodas jauns direktors – Kārtera kungs, tik stingrs, ka no viņa bīstas pat skolotāji. Vai spējat iedomāties viņa – un arī Raiena – pārsteigumu, atklājot, ka viņi ir samainījušies ar ķermeņiem. Tagad Raiens ir direktors un viņa nāvīgākais ienaidnieks ir viens no viņa skolēniem. Katra nerātna bērna sapnis!

Deivids Bedīls ir komiķis un rakstnieks. Viņa bērnu grāmatas, kuru vidū ir “Vecāku aģentūra” un “Maģiskā pults” ir pārdotas vairākos miljonos eksemplāru Lielbritānijā vien… un viņa debijas grāmata “Vecāku aģentūra” ieguvusi Skaļo smieklu balvu.

No angļu valodas tulkojusi Daina Ozoliņa.

Žaks Frīnss. Sestklasnieki neraud

Izdota holandiešu rakstnieka Žaka Frīnsa (Jacques Vriens, 1946) grāmata vidējā skolas vecuma bērniem “Sestklasnieki neraud” Ineses Paklones tulkojumā. Oriģinālilustrācijas grāmatai veidojis mākslinieks un animācijas režisors Edmunds Jansons. Žaks Frīnss Latvijā labi pazīstams ar stāstu krājumu “Skolotājs Jāps var visu” (Liels un mazs, 2009), pēc kura motīviem veidota JRT izrāde bērniem “Skolotājs Jāps un klase”.
Arī rakstnieks pats ir bijis skolotājs bērniem no 6 līdz 12 gadu vecumam, vēlāk arī pamatskolas direktors. Stāstos viņš ietvēris daudz ko no pedagoga gadu pieredzes. Grāmata “Sestklasnieki neraud” balstās uz reāliem notikumiem klasē, kuras audzinātājs bijis Žaks Frīnss. Tie ir traģiski notikumi, par kuriem ir smagi domāt, runāt, arī lasīt – grāmatas galvenā varone Akija saslimst ar leikēmiju. Akijas, viņas ģimenes, klasesbiedru un skolotāju pārdzīvojumi atainoti ļoti cilvēciski, bez lieka patosa, bet ar lielu sirsnību un brīžiem pat lietišķi – tā, lai palīdzētu bērniem meklēt atbildes situācijā, kad radušās bailes un jautājumi.
Rakstnieks izprot un respektē bērnu uztveres īpatnības un lasītprasmes līmeni, raksta viegli uztveramā, tomēr bagātā, ar ikdienas leksikas krāsām atdzīvinātā valodā, ko veiksmīgi atveido tulkotāja. Viņš nevairās ne no jokiem, ne no asarām, risina svarīgas saskarsmes un tolerances problēmas.
“Stāsta varoņos atpazinu arī mūsu bērnus, ģimenes, mūsu slimnīcas māsiņas, dakterus un nodaļas ikdienas dzīves ainas. Mazās holandietes Akijas stāsts ir kā gaiša piemiņa daudziem drosmīgiem bērniem,” saka Liene Dambiņa, Bērnu slimnīcas fonda vadītāja.
Žaks Frīnss ir viens no visvairāk lasītajiem Nēderlandes bērnu rakstniekiem, viņš vairākkārt saņēmis literāras balvas un bērnu žūrijas atzinību. Grāmata „Sestklasnieki neraud” 2012. gadā ekranizēta, apbalvota Nēderlandes Nacionālajā filmu festivālā un pazīstama skatītājiem arī citās valstīs.

Klods Teils, Tomass Lange. Vārdu tirgotāja un zaglis

“Šodien pilsētā ir tirgus. Nāc un nopērc kādu vārdu!” vārdu tirgotāja slavē savu preci, jo zina, ka bieži vien trūkst piemērotu vārdu, lai varētu pateikt tieši to, ko katrs vēlas.
Piedāvājumā ir pirmās klases vārdi, pieklājīgi vārdi, vārdi, kas mierina, svešvārdi, kā arī precīzi, stipri un eleganti izteicieni. Bet kas par nedienu — viltīgs zaglis ir pamanījies nozagt veselu kasti ar pieklājīgajiem vārdiem, kas paredzēti draudzīgai līdzāspastāvēšanai. Drīz vien beigušies tādi vārdi kā “Lūdzu”, “Paldies” vai “Es atvainojos”, un cilvēki arvien biežāk sastrīdas, nevis draudzējas. Vārdu tirgotāja ir izmisumā.
Aizraujošie piedzīvojumi sākas brīdī, kad Jonass un Leonija nolemj palīdzēt noķert negodīgo blēdi

Rēli Reinausa. Mortens, Emīlija un zudušās pasaules

Mazliet noslēpumainā un diezgan skaudrā stāsta galvenā darbības vieta ir purvs. Netālu no tā trūcīgos apstākļos kopā ar savu tēvoci alkoholiķi dzīvo Mortens, kura mamma ir aizbraukusi strādāt uz Somiju. Puiša vienīgā bagātība ir fotokamera. Kādu vakaru viņš purvā nejauši sastopas ar Emīliju, kura kļūst par viņa draugu un dod spēku izturēt par spīti visam. Drīz jaunietis saprot, ka noslēpumainā meitene nemaz nevar aiziet no purva...
Rēli Reinausa (1977) ir igauņu autore, kura raksta grāmatas bērniem un jauniešiem. Studējusi teoloģiju, strādājusi par pasniedzēju Tartu Universitātē un par pētnieci Igaunijas literatūras muzejā. Par savām grāmatām saņēmusi dažādas balvas, līdz šim vislielāko atzinību izpelnījies darbs “Marks, maģija un vilkate Vilma”. Igaunijā grāmata iznāca 2017. gadā, tika iekļauta Minhenes bērnu un jauniešu bibliotēkas starptautiskajā katalogā White Raven un atzīta par vienu no 25 skaistākajām Igaunijas grāmatām. 2020. gadā nāca tulkojums latviešu valodā, kas bija iekļauts Bērnu, jauniešu un vecāku žūrijas 2020. gada izlasē un ieguva 3. vietu vecuma grupā 11+.
Marja Līsa Platsa (1984) ir ilustratore, grafikas dizainere, fotogrāfe un dziedātāja no Tartu. Ilustrējusi ap 40 bērnu grāmatu, zīmējusi arī bērnu žurnālam Täheke. Viņai patīk izmēģināt dažādus stilus un tehnikas un izdomāt arvien jaunus mākslinieciskos risinājumus.
No igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnberga

Eliass un Agnese Volundi. Rokasgrāmata supervaroņiem

Pēkšņi uz kāda no zemākajiem plauktiem Līsa ieraudzīja grāmatu, kas it kā izstaroja gaismu. Uz muguriņas bija rakstīts ''Rokasgrāmata supervaroņiem''. Grāmata it kā uzrunāja viņu, lūdzot to paņemt rokās un pašķirstīt...
Jaunajā skolā Lisai neklājas viegli. Viņu izsmej un pazemo pusaudžu banda, un ik dienu viņa bēg uz pilsētas bibliotēku, lai paglābtos no vajāšanas. Kādu dienu viņa atrod grāmatu, kurā aprakstīts kā trenēties, lai kļūtu par supervaroni. Vai tas patiesi ir iespējams?
Lieliska un aizraujoša grāmata par meiteni, kura nepadodas un sāk rīkoties.

Gverra Tonīno, Malerba Luidži. Saulesbrāļi jeb tumšo vidusslaiku stāstiņi

Šī ir grāmata, kas lasītājam pirmajā brīdī atsauks atmiņā “Dekameronu”, Fellīni filmas, saules kveldētu dienvidu ainavu vai ko citu Itālijai, šķiet, tikpat būtisku, neatņemamu. Arī šis darbs – ir ļoti itālisks un ļoti savdabīgs.
Tas ir komisks vēsturiski filozofisks romāns bērniem, pusaudžiem un visiem pārējiem. Itālijā šis darbs tiek regulāri izdots atkārtoti un ir iekļauts skolas mācību programmās.Tā autori ir divi izcili literāti, 20.gadsimta Itālijas literatūras klasiķi.
Romāns lasītāju “iesviež” agrīnajos viduslaikos tagadējās Itālijas zemēs. Divi klaidoņi, Cīpsla un Gāmurs, satiekas ar bruņinieku Muškāvi, un visi trīs pļāpādami, savā modē filozofēdami un mocīdamies ar izsalkumu, viņi klīst pa Apenīnu pussalas ceļiem un piedzīvo daudz dažādu viduslaikiem raksturīgu notikumu. Meklēdami pārtiku un jumtu virs galvas, viņi ierodas klosterī un vēlāk tik tikko izglābjas no ķeceru sārta liesmām; trijotnei uzbrūk bruņinieku vanagi, kas palaisti pīļu medībās; viņi redz mēra skartu pilsētu; salīgst par algotņiem un piedalās cietokšņa aplenkšanā, turklāt Muškāvis kļūst par algotņu armijas kapteiņa labo roku; viņi atvaira saracēņu uzbrukumu.
Trīs saulesbrāļi Cīpsla, Gāmurs un Muškāvis arvien iekuļas smieklīgās un absurdās ķezas, un viņu sarunas ir pilnas jocīgu pārpratumu un paradoksu. Taču tā nav vienkārša lasītāju smīdināšana. Pirmais salīdzinājums, kas nāk prātā, – itāliešu neoreālisma kinokomēdijas, smiekli caur asarām. Tas ir humors un smalka ironija, kas attīsta līdzi domāšanu un līdzi jušanu, liek analizēt situācijas, varoņu rīcību un jo sevišķi motīvus, kas viņus vada.
Romāns ir maza dzīves un filozofijas mācībgrāmata, piesātināts ar eksistenciālām problēmām, ko varoņiem nākas risināt, tikai tas viss nenotiek uz latviešu bērnu literatūrā pierastās, mīlīgās “lācīša Pūka pasaulītes” fona. Šeit katrā nodaļā atklājas kaut kas no pieaugušo pasaules skarbuma.
No itāliešu valodas tulkojusi Tamāra Liseka.
Ilustrējis Gatis Šļūka.

Petra Posterte. Gads, kad ieradās bites

Kad Jozefīne Bruknere, saukta par Joziju, no vectētiņa manto bišu saimi, viņai ir divpadsmit gadu, viņa dzīvo pilsētā un par bitēm neko daudz nezina. Kāpēc opis savas bites uzticējis tieši viņai? Ko ar tām iesākt? Ar vectēva draudzenes dravnieces Almas palīdzību meitene pamazām iepazīst šos apbrīnojamos, rosīgos kukainīšus. Izrādās, ka to dzīve ir aizraujoša un noslēpumaina. Tomēr, kad Jozija tiek sadzelta un bišu spieta dēļ nākas izsaukt pat ugunsdzēsējus, mammas pacietība ir galā – bites ir jāved prom! Jozija nolemj nepadoties un uzsāk cīņu par savām bitēm.
Vācu rakstniece Petra Posterte (1970) dzimusi Štutgartē, studējusi žurnālistiku, vēsturi un mākslas vēsturi Eihštetē un Ohaio (ASV), pēc tam bijusi redaktore un radio raidījumu autore vācu raidorganizācijā SWR-Hörfunk. Tagad viņa raksta grāmatas un radiostāstus bērniem un kopā ar ģimeni dzīvo netālu no Diseldorfas.
Māksliniece Aleksandra Runde (1995) dzimusi Liepājā, studējusi Latvijas Mākstas akadēmijas Vizuālās mākslas nodaļas Grafikas apakšnozarē un Akademia Sztuk Pieknych im. Jana Matejki Krakovā, Polijā, šobrīd turpina studijas LMA maģistrantūrā. Piedalījusies vairākās grupu izstādēs Latvijā un Polijā. Viņu interesē gan ļoti detalizēts un smalks darbs litogrāfijas darbnīcā, gan ekspesīvi eksperimenti ar tušu. Arvien mācās, kā uzzīmēt lēnu vakaru, kafijas un bulciņu smaržu, pilsētā satiktu žurku vai aizmirstus cimdus.
No vācu valodas grāmatu tulkojusi Dace Lāže, tā izdota ar Valsts Kultūrkapitāla fonda un Gētes institūta atbalstu.

Kristīna Olsone. Tukšās pils noslēpums

Elliju un Valteru vienus pašus nosūta uz Vētru salu. Tur viņiem būs jādzīvo, līdz mājās atgriezīsies vecāki. Taču viss izvēršas pavisam savādi. Viņu jaunās mājas ir liela, veca akmens pils, kurā drīz tiks atvērta viesnīca. Salinieki viņus uzreiz brīdina: “Turieties pa gabalu no Tukšās pils, bērni!”
Drīz Ellija un Valters saprot, ka pilī ir noticis kaut kas briesmīgs. Naktīs kāds rausta viņu guļamistabas durvju rokturus. Bet citā telpā gleznas karājas, pagrieztas pret sienu. Tajās ir attēloti četri bērni, kas reiz dzīvoja pilī, bet vēlāk pazuda. Kas īsti notika ar bērniem? Un kāpēc Elliju vajā melns putns? Kādēļ tas neliek viņus mierā?

Zviedru rakstniece Kristīna Olsone ir diplomēta politoloģe, taču patlaban pilnībā pievērsusies rakstniecībai. Viņa rada grāmatas gan pieaugušajiem, gan bērniem, turklāt vairākas no tām ir saņēmušas literārās godalgas. Literatūrkritiķi ir nodēvējuši rakstnieci par vienu no izcilākajām spriedzes meistarēm zviedru literatūrā.

No zviedru valodas tulkojusi Dace Deniņa.

Juhani Pitseps, Gundega Muzikante. Ir mēness zelta kuģis

1944. gada kara rudenī tūkstošiem Igaunijas un Latvijas iedzīvotāju pameta savas mīļās mājas, lai bēgtu pāri jūrai uz Zviedriju. Bēgļu laivās bija arī daudz bērnu. Viņu rotaļas pēkšņi aprāvās, jo bija jādodas bīstamā ceļojumā vētrainajā Baltijas jūrā.
Mazā meitenīte Kēte viļņos pazaudē savu mīļlāci Pekaini un vēlāk to brīnumainā kārtā atkal atrod. Beidzot viņas ģimene ierauga Zviedrijas krastus, kur gaida kakao krūze, utu pirts un ilgas pēc mājām...
Grāmata 2020. gadā saņēmusi Igaunijas Bērnu literatūras centra balvu "Gada rozīne", bet 2021. gadā – Igaunijas Kultūrkapitāla gada balvu bērnu literatūras kategorijā un Virumā literatūras balvu kā gada labākais vēstures tēmai veltītais darbs.
No igauņu valodas tulkojusi Marika Muzikante.

Sallija Herisa. Fēlikss un Baziliks

Fēlikss Tveins izlaiž katru otro soli, kad kāpj pa kāpnēm, divreiz uzsit pa durvju rokturiem un priekšmetus novieto pāros. Problēma ir samilzusi, un Fēliksu
grasās izslēgt no skolas. Direktores mērs ir pilns, jo vairs nespēj vadīt skolu, ievērojot viņa ļoti specifiskos noteikumus. Tad ierodas Čārlija Paja un apgriež viņa pasauli otrādi. Viņa ir izaugusi tikpat kā bez noteikumiem. Viņa pusdienās ēd brokastu pārslas, laivu sauc par mājām un ļoti brīvi valkā skolas formu. Pie katras iespējas viņa izaicina Fēliksu un viņa noteikumus.
Vai Fēlikss kādreiz iemācīsies kļūdīties, lai arī ir tik ļoti apsēsts būt pareizs?

 

Reičela Renē Rasela. Nikijas dienasgrāmata 14

Šī ir jau četrpadsmitā Nikijas Maksvelas dienasgrāmata un jauna nodaļa pārpratumiem un neveiksmēm pilnajā Nikijas dzīvē.
Nikiju un viņas grupas biedrus gaida fantastiska vasara, jo viņi ir uzaicināti būt par pasaulslavenās grupas “Sliktie puiši” iesildītājiem un kopā ar to doties četras nedēļas ilgā koncerttūrē. Tomēr jau atkal Nikijai raizes sagādā viņas ļaunākā ienaidniece Makenzija Holistere, kurai ir izdevies kļūt par “Slikto puišu” sociālo tīklu aģenti, un nu visu tūres laiku Nikijai nāksies pieciest Makenziju kā istabas biedreni. Vai Nikijai izdosies izbaudīt savu sapņu tūri vai arī tā no aizraujoša piedzīvojuma izvērtīsies par ļaunu murgu?

Kopš 2009. gada, kad Reičela Renē Rasela iepazīstināja savus lasītājus ar Nikiju un deva iespēju ieskatīties viņas pirmajā dienasgrāmatā, šīs sērijas grāmatas visā pasaulē izdotas jau vairāk nekā 45 miljonos eksemplāru.

No angļu valodas tulkojusi Daina Ozoliņa.

Izzinošas grāmatas

Mērija Ričardsa, Deivids Šveicers. Mūzikas vēsture bērniem

“Jāņa Rozes apgāds” sadarbībā ar angļu izdevniecību “Thames & Hudson” piedāvā krāsainu un aizraujošu ekskursiju mūzikas pasaulē. Tas būs lielisks papildinājums jaunajiem lasītājiem paredzētajam izzinošo grāmatu klāstam par kultūras vēsturi. Lasot un pētot šo izdevumu, dosimies muzikālā ceļojumā apkārt pasaulei, lai iepazītu komponistus un mūziķus, kas kļuvuši slaveni, radot un atskaņojot mūsu iecienīto mūziku. Tāpat gūsim ieskatu plašajā mūzikas instrumentu dažādībā, kā arī vairāk uzzināsim gan par klasiskās mūzikas žanriem, gan populārās mūzikas stiliem un par jaunākajām mūzikas radīšanas un klausīšanās tendencēm.
Grāmatas tekstu kopīgi sarakstījuši divi autori. Mērija Ričardsa ir atzīta un godalgota rakstniece, ilustratore un izdevēja. Viņa ir adaptējusi bērnu vajadzībām un rediģējusi Deivida Hoknija slaveno grāmatu “Attēlu vēsture bērniem”, kā arī sarakstījusi grāmatu par visu laiku aizraujošākajiem māksliniekiem SPLAT: The Most Exciting Artists of All Time. Mērija spēlē vijoli. Savukārt Deivids Šveicers ir komponists un dziesmu autors. Viņš sacerējis mūziku dažādām bērnu auditorijai paredzētām TV pārraidēm, arī raidījumam “Dusmīgie putni”. Komponējis skaņu celiņus arī dokumentālajām un spēlfilmām, tostarp romantiskajai komēdijai Emma (2020). Viņi abi ar Mēriju vada bērnu orķestri Londonā. Deivids prot spēlēt dažādus mūzikas instrumentus.
Grāmatas ilustratore Rouza Bleika ir atzīta māksliniece, ilustrējusi vairākas grāmatas bērniem, arī “Attēlu vēsture bērniem”, kas ieguva Boloņas Starptautiskā bērnu grāmatu gadatirgus balvu “Jaunie apvāršņi”. Rouzai patīk dziedāt, un viņa piedalās Hackney Singers korī Austrumlondonā.
Renātes Punkas tulkojums latviešu valodā.

Nīna Brokmane, Ellene Stekene Dāle. Meiteņu grāmata

Kas ir mēnešreizes?
Kāpēc rodas izdalījumi?
Vai man ir jāvalkā krūšturis?
Kas īsti notiek?
Pāreja no bērnības uz jaunību nav viegla. Ķermenis mainās, vadību pārņem hormoni un smadzenēs notiek sava veida “pārkārtošanās”. Teorētiski tas ir zināms, taču, kad tas patiešām notiek, nav tik vienkārši saprast, kas ir kas.
Norvēģijā populārās ārstes Nīna Brokmane un Ellene Stekene Dāle nolēma uzrakstīt tādu grāmatu, kāda pašām būtu ļoti noderējusi pusaudža gados. "Meiteņu grāmatā" tiek runāts par visu, kas būtu jāzina par pubertāti, lai jaunām meitenēm nevajadzētu gūglēt atbildes uz vissvarīgākajiem jautājumiem.
Grāmata ir uzticams ceļvedis un kvalitatīvs izziņas avots.
Autores dalās ar vērtīgu informāciju, min piemērus no dzīves un sniedz ieteikumus meitenēm, kurām sākas pubertāte. Dažām meitenēm pubertāte var sākties agri, bet citām – vēlu, tādēļ grāmata piemērota meitenēm vecumā no 9 līdz 16 gadiem. Tā noderēs arī pieaugušajiem, kuri runā ar jauniešiem par ķermeni un emocijām pārmaiņu laikā.
"Meiteņu grāmata" ir tulkota 18 valodās.
No norvēģu valodas tulkoja Guna Gavare.

Keitija Skota, Estere Gaja. Laipni lūgti muzejā: Fungarium.

Laipni lūgti Fungarium!
Šis muzejs ir vienmēr atvērts un var lepoties ar izcilāko sēņu kolekciju pasaulē. Sēnes ir visnoslēpumainākie un vismazāk izpētītie organismi uz Zemes – mikroskopiskas un milzīgas, spocīgas un fantastiski skaistas; tās ir visur un pasaule bez tām nebūtu tāda, kādu to pazīstam. Uzzini vairāk par sēņu apbrīnojamo daudzveidību, izsmalcinātajām formām, dzīvesveidu un svarīgo lomu mūsu dzīvē. Vai esi dzirdējis par zombijsēnēm, kas var ieperināties kukaiņu ķermenī un to kontrolēt? Kā sēnes izmanto medicīnā un pārtikas ražošanā? Kā tās vairojas un sadarbojas ar augiem?
Iepazīsti sēņu pasauli visā tās diženumā!
No angļu valodas tulkojusi Maija Brīvere.

Enna Marī Imafidona. Jaunais matemātiķis

Atklāj spējas, kas palīdzēs kļūt par matemātikas meistaru!

Matemātiķi ne tikai raksta skaitļus kladēs un rēķina. Viņi ir radoši, labprāt eksperimentē un nebaidās riskēt.

Grāmatā "Jaunais matemātiķis" ir aprakstīti daudzi aizraujoši darbiņi un projekti, kas palīdzēs tev saskatīt matemātikas nozīmi ikdienas dzīvē un sākt domāt kā īstam matemātiķim.

No angļu valodas tulkojis Guntis Kalns.

Matilda Māstersa, Luīze Perdjē. 123 supergudri fakti, kas jāzina par klimatu

Visaptverošākā faktu enciklopēdija par apkārtējo vidi un klimatu.
Atklāj visu par pasauli, kurā dzīvojam, un kā mēs varam to saglabāt arī turpmākajām paaudzēm.
Grāmatas ilustrāciju autore Luīze Perdjē.

Ceļojumu spēles gudriem bērniem

Šī grāmata ar vairāk nekā 100 dažādiem uzdevumiem rosina aktīvi domāt. Sudoku, kakuro, futošiki mīklas, labirinti, atmiņas testi un citas prāta spēles piedāvā iespēju saturīgi izmantot brīvo laiku kā mājās, tā arī izbraukumā.
Laiks aktivizēt smadzeņu šūnas!
No angļu valodas tulkojis Guntis Kalns.